sexta-feira, 11 de fevereiro de 2011

:: Utilização de dicionários

Caros leitores.

Reproduzo abaixo o texto publicado por minha amiga Fabiana GO (fabianago). A Fabiana é uma especialista em produtos Adobe e gentilmente permitiu a reprodução aqui no :: InDesign.Brasil ::  
-----------------------------------
Quem escreve ou precisa revisar a ortografia no texto do Indesign tem uma notícia boa: o InDesign trabalha com dicionário em Português e entende a hifenização no nosso Idioma.

(Para entender como trabalhar com o dicionário e hifenização, acesse o site do meu colega Vitor Vicentini, o InDesign.Brasil: Post Verificação ortográfica)

O problema é: o dicionário em português do Indesign é muito básico, e ele não encontra palavras simples como “informática” então, eis uma solução para os nossos problemas: o InDesign pode carregar uma lista de palavras, em português, que pode ser importada de um arquivo *.txt. O problema é: um arquivo *.txt contendo uma grande quantidade de palavras em português.

E veja só: visitando um site de um hacker, ele disse que conseguiu a preciosa lista de palavras em português do BrOffice… Aqui entre nós, não tenho idéia se este processo é correto ou incorreto, mas tomei a liberdade de compartilhar com vocês por aqui (se alguém quiser requerer a lista de palavras em português, por gentileza me avise e eu retiro do site).

A codificação do texto (acentuação, caracteres especiais) para MAC e PC é diferente, então aqui uma versão para PC (original) e uma versão para MAC que eu converti.

wordlist_pt_br
wordlist_pt_br MAC

Fonte: www.gustavoroberto.blog.br/
Acessado em 09/02/20011 (Lista obtida através do dicionário do BROffice)

Para importá-la no InDesign / InCopy:
  1. Selecione o menu Edit > Spelling > Dictionary.
  2. Escolha o idioma que deseja inserir o dicionário (Brazilian Portuguese) o menu Language e o “Added Words” menu Dictionary List
  3. Clique em  Import, localize o arquivo acima (*.txt) e selecione open
Agora o seu InDesign tem mais 393.815 palavras em português para realizar a verificação ortográfica de seus documentos. Achou pouco? Tenho consciência que não são todas as palavras, e como encontrei este dicionário recentemente (e no site de origem não se falou de versão) não sei se está de acordo com as novas normas da reforma ortográfica, mas o fato é que minhas verificações ortográficas estão infinitamente mais rápidas ultimamente.
-------------------------------------
Obrigado Fabi!

20 comentários:

Anônimo disse...

Tudo Bem? fascinante este espaço está muito estruturado.........Boa pinta :/
Muito Bonito Continua assim !!

Anônimo disse...

É uma pena o dicionário fornecido não contemplar o novo acordo ortográfico vigente... De qualquer forma, valeu pela iniciativa...

Vitor Vicentini disse...

O dicionário do InDesign CS5 já contempla sim o novo acordo ortográfico, inclusive fazendo a repetição do hífen no começo da linha quando é necessário.

Vitor Vicentini

Gilmar S.C disse...

Excelente! - Apesar de minha "ainda" pouca experiência com o InDesign, com certeza esta Super Dica vai me ajudar muito!

Obrigado Vitor, a Fabiana e o tal Hacker!

Sucesso!

Gilmar S.C disse...

Olá Vitor!

Baixei, salvei em txt, e adicionei o arquivo. Mas ao abrir um documento em inglês, dá esse erro: "The Portuguese: Brazilian language contains missing user dictionary. Please verifiy the user dictionary paths in the Dictionary Preferences panel".

O que pode ser? Onde estou errando?
Pode me dar uma "luz" de como resolver?

Agradeço-lhe antecipadamente!

Vitor Vicentini disse...

Gilmar,

Pela mensagem, aparentemente, o dicionário está em algum lugar que o InDesign não está localizando. Veja na janela de preferências do dicionário se o caminho está correto.
Um abraço,

Vitor Vicentini

Gilmar S.C disse...

Existe um lugar específico para salvar o .txt para o InDesign?

No post não percebi isso!

Eu apenas salvei numa pasta qualquer e indiquei aonde estava, nada mais!

Vitor Vicentini disse...

Gilmar,
Verifique se o caminho onde está o dicionário está corretamente indicado ou se não existe algum restrição de acesso. A mensagem que você mandou é que o InDesign não consegue achar o dicionário.
Vitor Vicentini

Eduardo Barbalho disse...

Boa noite Victor, ajuda bastante trabalhar com o dicionário em português no InDesign. Obrigado.

Claudemir N. Santos ( eu@claudemir.fot.br ) disse...

Ola vitor, tudo bem? Fiz a importação do txt como no topico, mas quando ele termina,na listagem que aparece abaixo vai somente ate a palavra "A". Será que foi importado tudo?

Vitor Vicentini disse...

Claudemir,
Esse é um arquivo de texto bem grande. Você veficiou no momento da descarga se no TXT estava de "a" a "z"? Se o arquivo estava completo, teoricamente tudo foi carregado.
Faça uma prova utilizando palavras que estão no arquivo TXT para ver como o InDesign se comporta.
abs,
Vitor Vicentini

Gilmar S.C disse...

Vitor, também não consigo utilizar o dicionário em português no IDCS5.

Não sei o que fiz de errado, e nem como resolver a parada.

Está bem explicado e 'parece' estar bem claro (para algumas pessoas), mas ainda assim não dei conta de resolver.

Refiz várias vezes os passos que passa na postagem, mas não fica disponibilizado o Wordlist_pt_br.

É possível que não seja possível por causa do programa "não ser registrado"?

Obrigado.

Vitor Vicentini disse...

Gilmar,
Pelo que você descreve deve ter danificado algum arquivo básico do InD. O melhor a fazer é reinstalar o programa. Sobre não funcionar em uma cópia não registrada, não sei te dizer.abs,
Vitor Vicentini

Gilmar S.C disse...

Vou, numa hora qualquer, reinstalar o IDCS5 e tentar resolver a parada.

O programa já deu vários sinais de instabilidade. - De repente, quem sabe é a solução.

Tá me fazendo muita falta um DIC BR-pt.

Abçs, gente boa!

WDG disse...

Vitor, boa noite,
gostaria de saber, se poderia me ajudar com o data merge,

eu crio um padrão com foto, codigo, preço e descrição, e funciona normal, chama todas as fotos etc. só que se eu criar um cabeçalho e rodapé personalizado, quando eu vou distribuir o meu padrao usando o data merge, ele nao distribui, e inclusive desloca meu topo e rodapé, como faço pra manter o cabeçalho travado e o rodape travado tabem com a numeração de paginas e tudo mais:
um abraço e muito obrigado

Vitor Vicentini disse...

WDG,
Rodapé, cabeçalho e numeração de paginas devem ser colocados nas páginas mestres, assim não se movem quando se altera uma página da publicação.
abs,
Vitor Vicentini

Escriba Virtual disse...

Olá Vitor tudu bem? Estou estudando java há algum tempo e estava precissandoo dessa lista de palavras para a nossa língua para adicionar ao meu aplicativo em java e já estava fazendo na unha mesmo quando esbarrei com o seu blog, vai me adiantar muito e me poupar um tempão fazendo essa lista na mão, ouseja, na unha... Obrigo por compartilhar....

Amadeu disse...

Olá,

Não sei se é só comigo, mas a palavra mi~~nha estava com problemas e nao separava corretamente.
Parabéns pelo blog, muito útil as dicas.

Obrigado,
Abs

Ana Paula Lanza diagramação Sete Dias disse...

Olá. eU QUERIA SABER COMO FAÇO PRA CONVERTER MEU DICIONÁRIO NO INDESIGN PARA PORTUGUÊS. EU FUI EM "EDITAR" > "PREFERÊNCIAS" > "DICIONÁRIO" E O IDIOMA LÁ ESTÁ EM pORTUGUÊS, MAS QUANDO VOU PEDIR O PROGRAMA PARA CONFERIR A ORTOGRAFIA E A HIFENIZAÇÃO, SÓ DÁ DICIONÁRIO EM INGLÊS E ELE NÃO CORRIGE COMO SE FOSSE UM DICIONÁRIO EM PORTUGUÊS, SÓ INGLÊS. QUANDO VOU EM EDITAR E VERIFICAÇÃO ORTOGRÁFICA, O DICIONÁRIO ESTÁ SEMPRE EM INGLÊS. o QUE EU FAÇO PRA CONVERTAR ISSO?

Vitor Vicentini disse...

Ana Paula,
Defina o seu dicionário de trabalho no painel Character e também no estilo do texto que você está editando. Para mudar as preferências de forma que elas sejam aceitas como padrão no InDesign, faça isso sem nenhum arquivo aberto.
Boa sorte.
Vitor Vicentini